Skip to content

Commit 04ea432

Browse files
committed
[I18N] *: fetch translation updates
1 parent 595229e commit 04ea432

File tree

8 files changed

+238
-108
lines changed

8 files changed

+238
-108
lines changed

locale/es_419/LC_MESSAGES/administration.po

Lines changed: 33 additions & 35 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
1414
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
1515
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1616
"POT-Creation-Date: 2025-07-15 11:05+0000\n"
17-
"PO-Revision-Date: 2025-08-08 22:50+0000\n"
17+
"PO-Revision-Date: 2025-08-11 22:50+0000\n"
1818
"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" <[email protected]>\n"
1919
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
2020
"odoo-18-doc/administration/es_419/>\n"
@@ -111,9 +111,8 @@ msgid ""
111111
"which Odoo Enterprise is built."
112112
msgstr ""
113113
"**Odoo Community** es la versión gratuita y de código abierto del software. "
114-
"Cuenta con la licencia `GNU LGPLv3 "
115-
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/master/LICENSE>`_ y es la base con la que"
116-
" construimos Odoo Enterprise."
114+
"Cuenta con la licencia `GNU LGPLv3 <https://github.com/odoo/odoo/blob/master/"
115+
"LICENSE>`_ y es la base con la que construimos Odoo Enterprise."
117116

118117
#: ../../content/administration.rst:45
119118
msgid ""
@@ -133,9 +132,9 @@ msgid ""
133132
"<administration/on_premise/community_to_enterprise>` at any time (except for"
134133
" the source install)."
135134
msgstr ""
136-
"Es posible :doc:`pasar de la edición Community a Enterprise "
137-
"<administration/on_premise/community_to_enterprise>` en cualquier momento "
138-
"(excepto en la instalación desde el código fuente)."
135+
"Es posible :doc:`pasar de la edición Community a Enterprise <administration/"
136+
"on_premise/community_to_enterprise>` en cualquier momento (excepto en la "
137+
"instalación desde el código fuente)."
139138

140139
#: ../../content/administration/hosting.rst:3
141140
msgid "Hosting"
@@ -543,17 +542,17 @@ msgid ""
543542
"`Google Chrome Help: Use progressive web apps "
544543
"<https://support.google.com/chrome/answer/9658361>`_"
545544
msgstr ""
546-
"`Ayuda de Google Chrome: Cómo usar las apps web progresivas "
547-
"<https://support.google.com/chrome/answer/9658361>`_"
545+
"`Ayuda de Google Chrome: Cómo usar las apps web progresivas <https://"
546+
"support.google.com/chrome/answer/9658361>`_"
548547

549548
#: ../../content/administration/mobile.rst:53
550549
msgid ""
551550
"`MDN Web Docs: Installing and uninstalling web apps "
552551
"<https://developer.mozilla.org/en-"
553552
"US/docs/Web/Progressive_web_apps/Guides/Installing>`_"
554553
msgstr ""
555-
"`MDN Web Docs: Instalar y desinstalar aplicaciones web "
556-
"<https://developer.mozilla.org/es/docs/Web/Progressive_web_apps/Guides/Installing>`_"
554+
"`MDN Web Docs: Instalar y desinstalar aplicaciones web <https://"
555+
"developer.mozilla.org/es/docs/Web/Progressive_web_apps/Guides/Installing>`_"
557556

558557
#: ../../content/administration/mobile.rst:55
559558
msgid ""
@@ -562,9 +561,9 @@ msgid ""
562561
"in-microsoft-edge-0c156575-a94a-45e4-a54f-3a84846f6113>`_"
563562
msgstr ""
564563
"`Soporte técnico de Microsoft: Instalar, administrar o desinstalar "
565-
"aplicaciones en Microsoft Edge <https://support.microsoft.com/es-"
566-
"es/topic/instalar-administrar-o-desinstalar-aplicaciones-en-microsoft-"
567-
"edge-0c156575-a94a-45e4-a54f-3a84846f6113>`_"
564+
"aplicaciones en Microsoft Edge <https://support.microsoft.com/es-es/topic/"
565+
"instalar-administrar-o-desinstalar-aplicaciones-en-microsoft-edge-0c156575"
566+
"-a94a-45e4-a54f-3a84846f6113>`_"
568567

569568
#: ../../content/administration/mobile.rst:58
570569
msgid "Store apps"
@@ -577,9 +576,9 @@ msgid ""
577576
" App Store <https://apps.apple.com/app/odoo/id1272543640>`_."
578577
msgstr ""
579578
"Las aplicaciones para celular de Odoo están disponibles para su descarga en "
580-
"la `Play Store de Google "
581-
"<https://play.google.com/store/apps/details?id=com.odoo.mobile>`_ y la `App "
582-
"Store de Apple <https://apps.apple.com/app/odoo/id1272543640>`_."
579+
"la `Play Store de Google <https://play.google.com/store/apps/"
580+
"details?id=com.odoo.mobile>`_ y la `App Store de Apple <https://"
581+
"apps.apple.com/app/odoo/id1272543640>`_."
583582

584583
#: ../../content/administration/mobile.rst:65
585584
msgid ""
@@ -594,8 +593,8 @@ msgid ""
594593
"While the store apps support multi-accounts, they are not compatible with "
595594
"SSO authentication."
596595
msgstr ""
597-
"Las aplicaciones de la tienda son compatibles para iniciar sesión con varias"
598-
" cuentas, pero son incompatibles con la autenticación SSO."
596+
"Las aplicaciones de la tienda son compatibles para iniciar sesión con varias "
597+
"cuentas, pero son incompatibles con la autenticación SSO."
599598

600599
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:3
601600
msgid "Neutralized database"
@@ -883,8 +882,8 @@ msgid ""
883882
"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the "
884883
"same email address is used."
885884
msgstr ""
886-
"Las contraseñas de los usuarios de Odoo.com y de los usuarios del portal son"
887-
" independientes, incluso si utilizan la misma dirección de correo."
885+
"Las contraseñas de los usuarios de Odoo.com y de los usuarios del portal son "
886+
"independientes, incluso si utilizan la misma dirección de correo."
888887

889888
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:82
890889
msgid "Add two-factor authentication"
@@ -1428,8 +1427,8 @@ msgstr "Estos son los respectivos directorios de Odoo.sh:"
14281427
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:73
14291428
msgid "Both Python 2.7 and 3.5 are installed in the containers. However:"
14301429
msgstr ""
1431-
"Python 2.7 y 3.5 se instala en los contenedores, pero toma en cuenta las "
1432-
"siguientes consideraciones:"
1430+
"Python 2.7 y 3.5 se instala en los contenedores, pero toma en cuenta lo "
1431+
"siguiente:"
14331432

14341433
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:75
14351434
msgid ""
@@ -2160,8 +2159,8 @@ msgid ""
21602159
"development stage after 30 days."
21612160
msgstr ""
21622161
"Los usuarios que utilizan proyectos de prueba deben tomar en cuenta que su "
2163-
"rama de producción, junto con todas las ramas de prueba, volverán a la etapa"
2164-
" de desarrollo de manera automática después de 30 días."
2162+
"rama de producción, junto con todas las ramas de prueba, volverán a la etapa "
2163+
"de desarrollo de manera automática después de 30 días."
21652164

21662165
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61
21672166
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63
@@ -2577,8 +2576,7 @@ msgstr ""
25772576

25782577
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:235
25792578
msgid "pip.log: The logs of the Python dependencies installation."
2580-
msgstr ""
2581-
"pip.log: Los registros de la instalación de las dependencias de Python."
2579+
msgstr "pip.log: Los registros de la instalación de las dependencias de Python."
25822580

25832581
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:236
25842582
msgid "odoo.log: The logs of the running server."
@@ -2727,12 +2725,12 @@ msgid ""
27272725
"the standard Odoo databases manager, (available for on-premise Odoo servers "
27282726
"under :code:`/web/database/manager`)"
27292727
msgstr ""
2730-
"El gestor estándar de bases de datos de Odoo (disponible para los servidores"
2731-
" de Odoo alojados de forma local en :code:`/web/database/manager`)."
2728+
"El gestor de bases de datos de Odoo estándar (disponible para los servidores "
2729+
"de Odoo alojados de forma local en :code:`/web/database/manager`)."
27322730

27332731
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:286
27342732
msgid "the Odoo online databases manager,"
2735-
msgstr "El gestor en línea de bases de datos de Odoo."
2733+
msgstr "El gestor de bases de datos de Odoo en línea."
27362734

27372735
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:287
27382736
msgid "the Odoo.sh backup download button of this *Backups* tab,"
@@ -2819,7 +2817,7 @@ msgid ""
28192817
"are excluded."
28202818
msgstr ""
28212819
"La opción predeterminada *Instalar solo mis módulos* solo instalará los "
2822-
"módulos de la rama y excluye los :ref:`submódulos <odoosh-advanced-"
2820+
"módulos de la rama y excluirá los :ref:`submódulos <odoosh-advanced-"
28232821
"submodules>`."
28242822

28252823
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:329
@@ -2830,8 +2828,8 @@ msgid ""
28302828
msgstr ""
28312829
"La opción *Instalación completa (todos los módulos)* instalará los módulos "
28322830
"de la rama, los módulos incluidos en los submódulos y todos los módulos "
2833-
"estándar de Odoo. El paquete de prueba se deshabilita al ejecutar la "
2834-
"instalación completa."
2831+
"estándar de Odoo. Ejecutar la instalación completa deshabilita el paquete de "
2832+
"prueba."
28352833

28362834
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:331
28372835
msgid ""
@@ -2950,7 +2948,7 @@ msgid ""
29502948
"For instance, to associate *www.mycompany.com* to your database "
29512949
"*mycompany.odoo.com*:"
29522950
msgstr ""
2953-
"Por ejemplo, para asociar *www.miempresa.com* a tu base de datos "
2951+
"Por ejemplo, para vincular *www.miempresa.com* con tu base de datos "
29542952
"*miempresa.odoo.com*:"
29552953

29562954
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:371
@@ -3046,7 +3044,7 @@ msgid ""
30463044
msgstr ""
30473045
"Por el momento no es posible configurar tus propios certificados SSL en la "
30483046
"plataforma de Odoo.sh, pero consideraremos agregar esta función si hay "
3049-
"suficiente demanda."
3047+
"suficientes solicitudes para que lo hagamos."
30503048

30513049
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:401
30523050
msgid "**SPF and DKIM compliance**"

locale/zh_CN/LC_MESSAGES/hr.po

Lines changed: 39 additions & 22 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
2323
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
2424
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2525
"POT-Creation-Date: 2025-07-15 11:05+0000\n"
26-
"PO-Revision-Date: 2025-08-08 22:50+0000\n"
26+
"PO-Revision-Date: 2025-08-11 22:50+0000\n"
2727
"Last-Translator: \"Chloe Wang (chwa)\" <[email protected]>\n"
2828
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://translate.odoo.com/"
2929
"projects/odoo-18-doc/hr/zh_Hans/>\n"
@@ -736,77 +736,83 @@ msgstr "*团队合作*"
736736

737737
#: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_templates.rst:87
738738
msgid "*Autonomy*"
739-
msgstr ""
739+
msgstr "*自主性*"
740740

741741
#: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_templates.rst:89
742742
msgid "*Pro-activity*"
743-
msgstr ""
743+
msgstr "*主动性*"
744744

745745
#: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_templates.rst:92
746746
msgid "**Improvements**"
747-
msgstr ""
747+
msgstr "**改进方向**"
748748

749749
#: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_templates.rst:94
750750
msgid "**How could the employee improve?**"
751-
msgstr ""
751+
msgstr "**员工应如何改进?**"
752752

753753
#: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_templates.rst:96
754754
msgid ""
755755
"*From a manager's point of view, how could you help them overcome their "
756756
"weaknesses?*"
757-
msgstr ""
757+
msgstr "*从经理的角度来看,您如何帮助他们克服自己的弱点?*"
758758

759759
#: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_templates.rst:98
760760
msgid "**Short term (6-months) actions / decisions / objectives**"
761-
msgstr ""
761+
msgstr "**短期(6 个月)行动/决定/目标**"
762762

763763
#: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_templates.rst:100
764764
msgid "*Do you need a rapid response to the current situation?*"
765-
msgstr ""
765+
msgstr "*您需要对当前形势做出快速反应吗?*"
766766

767767
#: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_templates.rst:102
768768
msgid ""
769769
"**Long term (> 6 months) career discussion, where does the employee want to "
770770
"go, how can you help them reach this path?**"
771-
msgstr ""
771+
msgstr "**长期(> 6 "
772+
"个月)职业生涯讨论,员工希望去哪里,您如何帮助他们实现这一目标?**"
772773

773774
#: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_templates.rst:105
774775
msgid ""
775776
"*How do you see the employee's future - does your vision align with their "
776777
"aspirations?*"
777-
msgstr ""
778+
msgstr "*您如何看待员工的未来 - 您的愿景与他们的愿望是否一致?*"
778779

779780
#: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_templates.rst:110
780781
msgid "Create appraisal templates"
781-
msgstr ""
782+
msgstr "创建考评模板"
782783

783784
#: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_templates.rst:112
784785
msgid ""
785786
"Large companies with many departments may prefer department-specific "
786787
"appraisal templates, instead of using a default universal template. Creating"
787788
" and using department-specific templates can be helpful if specific feedback"
788789
" is needed."
789-
msgstr ""
790+
msgstr "有许多部门的大公司可能更喜欢特定部门的考评模板,而不是使用默认的通用模板。如"
791+
"果需要特定的反馈,创建和使用特定部门的模板会很有帮助。"
790792

791793
#: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_templates.rst:117
792794
msgid ""
793795
"An appliance repair company has two main types of employees, office workers "
794796
"who handle administrative tasks and scheduling, and repair technicians who "
795797
"work in the field, performing repairs at customers' homes."
796-
msgstr ""
798+
msgstr "家电维修公司主要有两类员工,一类是负责行政工作和日程安排的办公室工作人员,另"
799+
"一类是在客户家中进行实地维修的维修技师。"
797800

798801
#: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_templates.rst:121
799802
msgid ""
800803
"This type of company may create two different appraisal templates, one for "
801804
"the office workers, and one for the on-site repair technicians."
802-
msgstr ""
805+
msgstr "这类公司可能会创建两种不同的考评模板,一种用于办公室工作人员,另一种用于现场"
806+
"维修技术人员。"
803807

804808
#: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_templates.rst:124
805809
msgid ""
806810
"To create a new appraisal template, click the :guilabel:`New` button in the "
807811
"upper-left corner. Next, :doc:`configure the appraisal "
808812
"<../../marketing/surveys/create>` by adding questions to the template."
809813
msgstr ""
814+
"要建立新的考评模板,请点击左上角的 :guilabel:`新建` 按钮。然后, :doc:` "
815+
"配置考评 <../../marketing/surveys/create>`,在模板中添加问题。"
810816

811817
#: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_templates.rst:127
812818
msgid ""
@@ -817,37 +823,47 @@ msgid ""
817823
" :icon:`fa-gear` :guilabel:`(Actions)` icon, then click :icon:`fa-clone` "
818824
":guilabel:`Duplicate`."
819825
msgstr ""
826+
"此外,还可以通过复制默认模板并对其进行修改来创建新的评估模板。要复制模板,"
827+
"请导航至 :menuselection:`考评应用程序 --> 配置 --> "
828+
"考评模板`,然后点击要复制的模板。点击 :icon:`fa-"
829+
"gear`:guilabel:`(操作)`图标,然后点击 :icon:`fa-clone`:guilabel:`复制`。"
820830

821831
#: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_templates.rst:132
822832
msgid ""
823833
"First, change the name of the template, then make any desired changes to the"
824834
" template."
825-
msgstr ""
835+
msgstr "首先,更改模板名称,然后对模板进行所需的更改。"
826836

827837
#: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_templates.rst:135
828838
msgid ""
829839
"Appraisal templates are housed in the **Surveys** app. Any appraisal "
830840
"template created *in* the **Appraisals** app must be configured to be used "
831841
"with the **Appraisals** app, or it will *not* be available for appraisals."
832842
msgstr ""
843+
"考评模板位于 **网上调查** "
844+
"应用程序中。在**考评**应用程序*中*创建的任何评估模板必须配置为在**考评**应用"
845+
"程序中使用,否则将*无法*用于评估。"
833846

834847
#: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_templates.rst:139
835848
msgid ""
836849
"To ensure a new template is available for the **Appraisals** app, navigate "
837850
"to the **Surveys** app, and click on the appraisal template."
838-
msgstr ""
851+
msgstr "要确保新模板可用于**考评**应用程序,请导航至**网上调查**应用程序,然后点击评"
852+
"估模板。"
839853

840854
#: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_templates.rst:142
841855
msgid ""
842856
"Tick the radio button next to :guilabel:`Appraisal` at the top of the "
843857
"survey. This setting allows the survey to be used in the **Appraisals** app,"
844858
" and is visible in the :guilabel:`Appraisal Template` drop-down menu."
845859
msgstr ""
860+
"勾选调查表顶部 :guilabel:`考评` 旁边的单选按钮。此设置允许调查表在 **考评** "
861+
"应用程序中使用,并在 :guilabel:`考评模板` 下拉菜单中可见。"
846862

847863
#: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_templates.rst:0
848864
msgid ""
849865
"The appraisal radio button ticked on an appraisal form in the Surveys app."
850-
msgstr ""
866+
msgstr "在 “网上调查” 应用程序的评估表上勾选考评表单按钮。"
851867

852868
#: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:3
853869
msgid "Goals"
@@ -882,20 +898,20 @@ msgstr ""
882898
msgid ""
883899
"Click on an employee to expand the listed goals. Each goal displays the "
884900
"following information:"
885-
msgstr ""
901+
msgstr "点击员工可展开列出的目标。每个目标都会显示以下信息:"
886902

887903
#: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:17
888904
msgid ":guilabel:`Name`: The name of the goal."
889-
msgstr ""
905+
msgstr ":guilabel:`名称`:目标的名称。"
890906

891907
#: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:18
892908
msgid ":guilabel:`Created on`: The date the goal was made."
893-
msgstr ""
909+
msgstr ":guilabel:`创建于`:目标的创建日期。"
894910

895911
#: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:19
896912
msgid ""
897913
":guilabel:`Progress`: The percentage of progress the employee has achieved."
898-
msgstr ""
914+
msgstr ":guilabel:`进度`:员工已取得的进度百分比。"
899915

900916
#: ../../content/applications/hr/appraisals/goals.rst:20
901917
msgid ":guilabel:`Employee`: The employee assigned to the goal."
@@ -34920,7 +34936,8 @@ msgid ""
3492034936
"The user is only presented with allocations for employees they have either "
3492134937
":guilabel:`Time Off Officer` or :guilabel:`Administrator` access rights for "
3492234938
"in the *Time Off* application."
34923-
msgstr ""
34939+
msgstr "用户只能看到其在 *休假* 应用程序中拥有 :guilabel:`休假专员` 或 "
34940+
":guilabel:`管理员` 访问权限的员工分配情况。"
3492434941

3492534942
#: ../../content/applications/hr/time_off/management.rst:94
3492634943
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)