Skip to content

Commit 9852d9e

Browse files
committed
[I18N] *: fetch translation updates
1 parent 7825baa commit 9852d9e

File tree

16 files changed

+816
-169
lines changed

16 files changed

+816
-169
lines changed

locale/de/LC_MESSAGES/hr.po

Lines changed: 284 additions & 18 deletions
Large diffs are not rendered by default.

locale/es_419/LC_MESSAGES/administration.po

Lines changed: 4 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
2727
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
2828
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2929
"POT-Creation-Date: 2025-11-19 09:34+0100\n"
30-
"PO-Revision-Date: 2025-11-20 20:20+0000\n"
30+
"PO-Revision-Date: 2025-11-24 20:20+0000\n"
3131
"Last-Translator: \"Patricia Gutiérrez (pagc)\" <[email protected]>\n"
3232
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
3333
"odoo-19-doc/administration/es_419/>\n"
@@ -1335,6 +1335,9 @@ msgid ""
13351335
"applications. It offers a range of features such as web shell, module "
13361336
"dependencies, continuous integration, and SSH access."
13371337
msgstr ""
1338+
"Odoo.sh es la plataforma oficial en la nube para almacenar y gestionar las "
1339+
"aplicaciones de Odoo. Ofrece una amplia gama de funciones como web shell, "
1340+
"dependencias de módulos, integración continua y acceso SSH."
13381341

13391342
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5
13401343
msgid "Advanced"

locale/es_419/LC_MESSAGES/essentials.po

Lines changed: 36 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
2121
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
2222
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2323
"POT-Creation-Date: 2025-11-19 09:34+0100\n"
24-
"PO-Revision-Date: 2025-11-22 20:20+0000\n"
24+
"PO-Revision-Date: 2025-11-24 20:20+0000\n"
2525
"Last-Translator: \"Patricia Gutiérrez (pagc)\" <[email protected]>\n"
2626
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
2727
"odoo-19-doc/essentials/es_419/>\n"
@@ -1274,10 +1274,15 @@ msgid ""
12741274
"for this contact from the drop-down menu. Use the :guilabel:`SLA Policies` "
12751275
"field to assign a *Helpdesk* SLA policy to this contact."
12761276
msgstr ""
1277+
"Selecciona una o más :guilabel:`etiquetas de sitio web` para ayudar a "
1278+
"filtrar los clientes publicados en la página del sitio web `/customers`. "
1279+
"Selecciona una :guilabel:`Industria` para este contacto desde el menú "
1280+
"desplegable. Usa el campo :guilabel:`Políticas SLA` para asignar una "
1281+
"política SLA de *Soporte al cliente* a este contacto."
12771282

12781283
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:161
12791284
msgid "Inventory section"
1280-
msgstr ""
1285+
msgstr "Sección de Inventario"
12811286

12821287
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:163
12831288
msgid ""
@@ -1290,6 +1295,15 @@ msgid ""
12901295
"destination when sending goods to this contact during a subcontracting "
12911296
"process."
12921297
msgstr ""
1298+
"En el encabezado :guilabel:`Inventario`, usa el menú desplegable de "
1299+
":guilabel:`la ubicación del cliente` para seleccionar la ubicación de stock "
1300+
"que se usará como destino al enviar los bienes a este contacto. Después, usa "
1301+
"el menú desplegable de :guilabel:`la ubicación del proveedor` para "
1302+
"seleccionar la ubicación de stock que se usará como origen al recibir los "
1303+
"bienes de este contacto. Por último usa el menú desplegable :guilabel:`"
1304+
"Ubicación del subcontratista` para identificar la ubicación que se usará "
1305+
"como origen y destino al enviar bienes a este contacto durante el proceso de "
1306+
"subcontratación."
12931307

12941308
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:171
12951309
msgid "Accounting tab"
@@ -1314,6 +1328,12 @@ msgid ""
13141328
"select either :guilabel:`Automatic` or :guilabel:`Manual` reminders, as well "
13151329
"as schedule the :guilabel:`Next Reminder`."
13161330
msgstr ""
1331+
"En el encabezado :ref:`Seguimiento de facturas <accounting/follow_up/follow-"
1332+
"ups-for-one-customer>` el :guilabel:`estado de seguimiento` indica si el "
1333+
"contacto tiene algún pago pendiente. Para configurar "
1334+
":guilabel:`Recordatorios` para este contacto usa el botón de radio para "
1335+
"seleccionar recordatorios :guilabel:`Automáticos` o :guilabel:`Manuales`. "
1336+
"Aquí también podrás programar el :guilabel:`siguiente recordatorio`."
13171337

13181338
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:185
13191339
msgid "Partner Assignment tab"
@@ -1358,7 +1378,7 @@ msgstr ""
13581378

13591379
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:202
13601380
msgid "UBO tab"
1361-
msgstr ""
1381+
msgstr "Pestaña UBO"
13621382

13631383
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:204
13641384
msgid ""
@@ -1367,19 +1387,30 @@ msgid ""
13671387
"information for the individual contact, including their :guilabel:`Birth "
13681388
"Date` and :guilabel:`Birth Place`."
13691389
msgstr ""
1390+
"En la aplicación :guilabel:`Patrimonio`, la pestaña UBO (propietario "
1391+
"efectivo final, por sus siglas en inglés) contiene un resumen sobre la "
1392+
"información de las *participaciones*. También encontrarás información "
1393+
"individual del contacto, incluyendo su :guilabel:`fecha` y :guilabel:`lugar "
1394+
"de nacimiento`."
13701395

13711396
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:208
13721397
msgid ""
13731398
"The :guilabel:`UBO` tab is **only** present when the *Equity* app is "
13741399
"installed."
13751400
msgstr ""
1401+
"La pestaña :guilabel:`UBO` **solo** aparece si se instala la aplicación "
1402+
"*Patrimonio*."
13761403

13771404
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:210
13781405
msgid ""
13791406
"To request the information required for the :abbr:`UBO (Ultimate Beneficial "
13801407
"Owner)` tab, click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Action` icon, then "
13811408
"select :guilabel:`Request UBO Form` to send an email to the contact."
13821409
msgstr ""
1410+
"Para solicitar la información requerida para la pestaña :abbr:`UBO ("
1411+
"propietario efectivo final)` haz clic en el icono :icon:`fa-"
1412+
"cog`:guilabel:`Acción` y selecciona :guilabel:`Solicitar formulario con "
1413+
"información del UBO` para enviar un correo electrónico al contacto."
13831414

13841415
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:215
13851416
msgid "Smart buttons"
@@ -1481,6 +1512,8 @@ msgid ""
14811512
"Then, click :guilabel:`Archive` from the resulting :guilabel:`Confirmation` "
14821513
"pop-up window."
14831514
msgstr ""
1515+
"Después, haz clic en :guilabel:`Archivar` en la ventana emergente "
1516+
":guilabel:`Confirmación`."
14841517

14851518
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:252
14861519
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)