diff --git a/dictionaries/main.txt b/dictionaries/main.txt index 61431d02..823da4a8 100644 --- a/dictionaries/main.txt +++ b/dictionaries/main.txt @@ -88,6 +88,7 @@ any api backslash backslashes +backspace backwards base bash @@ -116,6 +117,7 @@ compiler component comprehension config +conflict conflicts context contexts @@ -286,6 +288,7 @@ the threading to tracker +tty type typing unicode diff --git a/tutorial/interpreter.po b/tutorial/interpreter.po index eb6bfa1a..70c768c9 100644 --- a/tutorial/interpreter.po +++ b/tutorial/interpreter.po @@ -9,20 +9,23 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-03-14 12:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-02 23:31+0000\n" +"Last-Translator: Panagiotis Skias \n" +"Language-Team: PyGreece \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #: tutorial/interpreter.rst:5 msgid "Using the Python Interpreter" -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιώντας τον Interpreter της Python" #: tutorial/interpreter.rst:11 msgid "Invoking the Interpreter" -msgstr "" +msgstr "Κάνοντας invoke τον Interpreter" #: tutorial/interpreter.rst:13 msgid "" @@ -31,6 +34,10 @@ msgid "" "local/bin` in your Unix shell's search path makes it possible to start it by " "typing the command:" msgstr "" +"Ο Interpreter της Python συνήθως είναι εγκατεστημένος ως :file:`/usr/local/" +"bin/python3.12` σε εκείνα τα μηχανήματα όπου είναι διαθέσιμο· βάζοντας :file:" +"`/usr/local/bin` στη διαδρομή αναζήτησης του Unix shell σας επιτρέπει να το " +"εκκινήσετε πληκτρολογώντας την εντολή:" #: tutorial/interpreter.rst:21 msgid "" @@ -39,6 +46,10 @@ msgid "" "local Python guru or system administrator. (E.g., :file:`/usr/local/python` " "is a popular alternative location.)" msgstr "" +"στο shell. [#]_ Εφόσον η επιλογή του καταλόγου όπου βρίσκεται ο interpreter " +"είναι μια επιλογή εγκατάστασης, και άλλα μέρη είναι πιθανά∙ επικοινωνήστε με " +"τον τοπικό σας guru της Python ή τον διαχειριστή συστήματος. (π.χ., :file:`/" +"usr/local/python` είναι μια δημοφιλής εναλλακτική τοποθεσία.)" #: tutorial/interpreter.rst:26 msgid "" @@ -48,6 +59,11 @@ msgid "" "file:`py` command. See :ref:`setting-envvars` for other ways to launch " "Python." msgstr "" +"Σε μηχανήματα με Windows όπου έχετε εγκαταστήσει την Python από το :ref:" +"`Microsoft Store `, η εντολή :file:`python3.12` θα είναι " +"διαθέσιμη. Εάν έχετε το πρόγραμμα εκκίνησης :ref:`py.exe launcher " +"` εγκατεστημένο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή :file:" +"`py`. Βλ. :ref:`setting-envvars` για άλλους τρόπους εκκίνησης της Python." #: tutorial/interpreter.rst:31 msgid "" @@ -56,6 +72,11 @@ msgid "" "exit status. If that doesn't work, you can exit the interpreter by typing " "the following command: ``quit()``." msgstr "" +"Η πληκτρολόγηση ενός χαρακτήρα τέλους αρχείου (:kbd:`Control-D` στο Unix, :" +"kbd:`Control-Z` στα Windows) στην κύρια γραμμή εντολών αναγκάζει τον " +"interpreter να βγει με μηδενική κατάσταση εξόδου. Εάν αυτό δεν λειτουργεί, " +"μπορείτε να βγείτε από τον διερμηνέα πληκτρολογώντας την ακόλουθη εντολή: " +"``quit()``." #: tutorial/interpreter.rst:36 msgid "" @@ -69,6 +90,17 @@ msgid "" "echoed, command line editing isn't available; you'll only be able to use " "backspace to remove characters from the current line." msgstr "" +"Οι δυνατότητες επεξεργασίας γραμμής του interpreter περιλαμβάνουν " +"interactive επεξεργασία, αντικατάσταση ιστορικού και συμπλήρωση κώδικα σε " +"συστήματα που υποστηρίζουν την `GNU Readline `_ βιβλιοθήκη. Ίσως ο πιο γρήγορος έλεγχος για να " +"δείτε αν υποστηρίζεται η επεξεργασία της γραμμής εντολών είναι να " +"πληκτρολογήσετε :kbd:`Control-P` στην πρώτη γραμμή εντολών Python που " +"λαμβάνετε. Εάν ηχήσει, έχετε επεξεργασία γραμμής εντολών∙ βλ. το παράρτημα :" +"ref:`tut-interacting` για εισαγωγή στα πλήκτρα. Εάν δεν φαίνεται να " +"συμβαίνει τίποτα ή αν ηχήσει το ``^P``, η επεξεργασία της γραμμής εντολών " +"δεν είναι διαθέσιμη∙ θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο το backspace για να " +"αφαιρέσετε χαρακτήρες από την τρέχουσα γραμμή." #: tutorial/interpreter.rst:46 msgid "" @@ -77,6 +109,11 @@ msgid "" "interactively; when called with a file name argument or with a file as " "standard input, it reads and executes a *script* from that file." msgstr "" +"Ο interpreter λειτουργεί κάπως όπως το Unix shell: όταν καλείται μια " +"standard είσοδο συνδεδεμένη σε μια συσκευή tty, διαβάζει και εκτελεί εντολές " +"αλληλεπιδραστικά∙ όταν καλείται με ένα όρισμα ονόματος αρχείου ή με ένα " +"αρχείο ως standard είσοδο, διαβάζει και εκτελεί ένα *script* από αυτό το " +"αρχείο." #: tutorial/interpreter.rst:51 msgid "" @@ -86,6 +123,11 @@ msgid "" "characters that are special to the shell, it is usually advised to quote " "*command* in its entirety." msgstr "" +"Ένας δεύτερος τρόπος εκκίνησης του interpreter είναι ``python -c command " +"[arg] ...``, η οποία εκτελεί τις εντολές στο *command*, ανάλογο με την " +"επιλογή :option:`-c` του shell. Εφόσον οι δηλώσεις Python συχνά περιέχουν " +"κενά διαστήματα ή άλλους χαρακτήρες που είναι ειδικοί για το shell, συνήθως " +"συνίσταται να αναφέρετε το *command* στο σύνολο του." #: tutorial/interpreter.rst:57 msgid "" @@ -93,6 +135,10 @@ msgid "" "``python -m module [arg] ...``, which executes the source file for *module* " "as if you had spelled out its full name on the command line." msgstr "" +"Ορισμένα Python modules είναι επίσης χρήσιμα ως scripts. Αυτά μπορούν να " +"κληθούν χρησιμοποιώντας το ``python -m module [arg] ...``, το οποίο εκτελεί " +"το πηγαίο αρχείο για το *module* σαν να είχατε γράψει το πλήρες όνομα του, " +"στη γραμμή εντολών." #: tutorial/interpreter.rst:61 msgid "" @@ -100,14 +146,19 @@ msgid "" "script and enter interactive mode afterwards. This can be done by passing :" "option:`-i` before the script." msgstr "" +"Όταν χρησιμοποιείται ένα script αρχείο, μερικές φορές είναι χρήσιμο να " +"μπορείτε να εκτελέσετε το script και να εισέλθετε σε interactive λειτουργία " +"μετά. Αυτό μπορεί να γίνει περνώντας το :option:`-i` πριν από το script." #: tutorial/interpreter.rst:65 msgid "All command line options are described in :ref:`using-on-general`." msgstr "" +"Όλες οι επιλογές της γραμμής εντολών περιγράφονται στο :ref:`using-on-" +"general`." #: tutorial/interpreter.rst:71 msgid "Argument Passing" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή Ορίσματος" #: tutorial/interpreter.rst:73 msgid "" @@ -124,10 +175,24 @@ msgid "" "interpreter's option processing but left in ``sys.argv`` for the command or " "module to handle." msgstr "" +"Όταν είναι γνωστά στον interpreter, το όνομα του script και τα πρόσθετα " +"ορίσματα στην συνέχεια μετατρέπονται σε λίστα συμβολοσειρών και εκχωρούνται " +"στην μεταβλητή ``argv`` στο module ``sys``. Μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση " +"σε αυτήν την λίστα εκτελώντας το ``import sys``. Το μήκος της λίστας είναι " +"τουλάχιστον ένα∙ όταν δεν δίνονται script και δεν δίνονται ορίσματα, το " +"``sys.argv[0]`` είναι μια κενή συμβολοσειρά. Όταν το όνομα του script " +"δίνεται ως ``'-'`` (που σημαίνει standard είσοδος), το ``sys.argv[0]`` " +"ορίζεται ως ``'-'``. Όταν χρησιμοποιείται η *εντολή* :option:`-c`, το ``sys." +"argv[0]``ορίζεται σε ``'-c'``. Όταν χρησιμοποιείται η *εντολή* :option:`-" +"m` , το ``sys.argv[0]`` ορίζεται ως το πλήρες όνομα του module που " +"βρίσκεται. Οι επιλογές που βρέθηκαν μετά την *εντολή* :option:`-c` ή το :" +"option:`-m` *module* δεν καταναλώνονται από τον επεξεργαστή επιλογών του " +"interpreter της Python αλλά αφήνονται στο ``sys.argv`` για την εντολή ή το " +"module να το διαχειριστεί." #: tutorial/interpreter.rst:89 msgid "Interactive Mode" -msgstr "" +msgstr "Interactive Λειτουργία" #: tutorial/interpreter.rst:91 msgid "" @@ -138,24 +203,35 @@ msgid "" "dots (``...``). The interpreter prints a welcome message stating its version " "number and a copyright notice before printing the first prompt:" msgstr "" +"Όταν διαβάζονται εντολές από ένα tty, ο interpreter λέγεται ότι βρίσκεται σε " +"*interactive λειτουργία*. Σε αυτή τη λειτουργία υπενθυμίζει την επόμενη " +"εντολή με την *κύρια εντολή*, συνήθως τρία σύμβολα μεγαλύτερο (``>>>``)∙ για " +"τις γραμμές συνέχειας, υπενθυμίζει με τη *δευτερεύουσα εντολή*, από " +"προεπιλογή τρεις τελείες (``...``). Ο interpreter εκτυπώνει ένα μήνυμα " +"καλωσορίσματος που αναφέρει τον αριθμό έκδοσης και μια ειδοποίηση " +"πνευματικών δικαιωμάτων πριν εκτυπώσει το πρώτο μήνυμα:" #: tutorial/interpreter.rst:108 msgid "" "Continuation lines are needed when entering a multi-line construct. As an " "example, take a look at this :keyword:`if` statement::" msgstr "" +"Απαιτούνται γραμμές συνέχειας όταν εισάγεται μια κατασκευή πολλών γραμμών. " +"Για παράδειγμα ρίξτε μια ματιά σε αυτήν την δήλωση :keyword:`if`::" #: tutorial/interpreter.rst:118 msgid "For more on interactive mode, see :ref:`tut-interac`." msgstr "" +"Για περισσότερα σχετικά με την interactive λειτουργία, βλ. :ref:`tut-" +"interac`." #: tutorial/interpreter.rst:124 msgid "The Interpreter and Its Environment" -msgstr "" +msgstr "Ο Interpreter και το Περιβάλλον του" #: tutorial/interpreter.rst:130 msgid "Source Code Encoding" -msgstr "" +msgstr "Κωδικοποίηση Πηγαίου Κώδικα" #: tutorial/interpreter.rst:132 msgid "" @@ -167,22 +243,39 @@ msgid "" "properly, your editor must recognize that the file is UTF-8, and it must use " "a font that supports all the characters in the file." msgstr "" +"Από προεπιλογή, τα πηγαία αρχεία Python αντιμετωπίζονται ως κωδικοποιημένα " +"στο UTF-8. Σε αυτήν την κωδικοποίηση, οι χαρακτήρες των περισσότερων " +"γλωσσών στον κόσμο μπορούν να χρησιμοποιηθούν ταυτόχρονα σε literal " +"συμβολοσειρές, αναγνωριστικά και σχόλια --- αν και η τυπική βιβλιοθήκη " +"χρησιμοποιεί μόνο χαρακτήρες ASCII για αναγνωριστικά, μια σύμβαση που πρέπει " +"να ακολουθεί οποιοδήποτε φορητός κώδικας. Για να εμφανίσει σωστά όλους " +"αυτούς τους χαρακτήρες, το λογισμικό επεξεργασίας σας πρέπει να αναγνωρίσει " +"ότι το αρχείο είναι UTF-8 και πρέπει να χρησιμοποιεί μια γραμματοσειρά που " +"να υποστηρίζει όλους τους χαρακτήρες του αρχείου." #: tutorial/interpreter.rst:140 msgid "" "To declare an encoding other than the default one, a special comment line " "should be added as the *first* line of the file. The syntax is as follows::" msgstr "" +"Για να δηλώσετε μια κωδικοποίηση διαφορετική από την προεπιλεγμένη, θα " +"πρέπει να προστεθεί μια ειδική γραμμή σχολίων ως *πρώτη* γραμμή του " +"αρχείου. Η σύνταξη είναι η εξής::" #: tutorial/interpreter.rst:145 msgid "where *encoding* is one of the valid :mod:`codecs` supported by Python." msgstr "" +"όπου το *encoding* είναι ένα από τα έγκυρα :mod:`codecs` που υποστηρίζονται " +"από την Python." #: tutorial/interpreter.rst:147 msgid "" "For example, to declare that Windows-1252 encoding is to be used, the first " "line of your source code file should be::" msgstr "" +"Για παράδειγμα, για να δηλώσετε ότι πρόκειται να χρησιμοποιηθεί η " +"κωδικοποίηση Windows-1252 , η πρώτη γραμμή του αρχείου του πηγαίου κώδικα θα " +"πρέπει να είναι::" #: tutorial/interpreter.rst:152 msgid "" @@ -190,10 +283,14 @@ msgid "" "a :ref:`UNIX \"shebang\" line `. In this case, the encoding " "declaration should be added as the second line of the file. For example::" msgstr "" +"Μια εξαίρεση στον κανόνα *first line* είναι όταν ο πηγαίος κώδικας ξεκινά με " +"μια γραμμή :ref:`UNIX \"shebang\" `. Σε αυτήν την περίπτωση, η " +"δήλωση κωδικοποίησης θα πρέπει να προστεθεί ως δεύτερη γραμμή του αρχείου. " +"Για παράδειγμα::" #: tutorial/interpreter.rst:160 msgid "Footnotes" -msgstr "" +msgstr "Υποσημειώσεις" #: tutorial/interpreter.rst:161 msgid "" @@ -201,3 +298,6 @@ msgid "" "executable named ``python``, so that it does not conflict with a " "simultaneously installed Python 2.x executable." msgstr "" +"Στο Unix, ο Python 3.x interpreter από προεπιλογή δεν είναι εγκατεστημένος " +"με το εκτελέσιμο αρχείο που ονομάζεται ``python``, έτσι ώστε να μην έρχεται " +"σε conflict με ένα εκτελέσιμο Python 2.x που εγκαθίσταται ταυτόχρονα."