-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 16
Translate tutorial/appetite #537
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Merged
Merged
Changes from 3 commits
Commits
Show all changes
19 commits
Select commit
Hold shift + click to select a range
4f40790
Translate tutorial-appetite.po file
skpanagiotis be2aa0a
Minor spelling fixes
skpanagiotis a25d47f
Add a word in dictionary
skpanagiotis 0d5df18
Update tutorial/appetite.po
skpanagiotis 64d66aa
Update tutorial/appetite.po
skpanagiotis ffc22af
Update tutorial/appetite.po
skpanagiotis cffb88e
Update tutorial/appetite.po
skpanagiotis 6d02b5a
Update tutorial/appetite.po
skpanagiotis 5219108
Translate tutorial-appetite.po file
skpanagiotis 18ca412
Minor spelling fixes
skpanagiotis c7c356d
Add a word in dictionary
skpanagiotis 2177a0a
Merge branch 'tutorial-appetite' of https://github.com/skpanagiotis/p…
skpanagiotis e9181d4
Fix layout with powrap
skpanagiotis b569f1e
Merge branch 'main' into tutorial-appetite
skpanagiotis 10827da
[pre-commit.ci lite] apply automatic fixes
pre-commit-ci-lite[bot] d3a58cd
Update tutorial/appetite.po
skpanagiotis 4e46c82
Add 'symlink' word in main.txt
skpanagiotis e0c65e1
Add 'symlinks' word in main.txt
skpanagiotis 53caf7d
Update PO-Revision-Date
skpanagiotis File filter
Filter by extension
Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
There are no files selected for viewing
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,8 @@ | ||
C | ||
I | ||
O | ||
s | ||
ό | ||
αναδιατάξετε | ||
επαναχρησιμοποιηθούν | ||
Tk |
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -9,16 +9,19 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: Python 3.12\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-03-14 12:51+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
"PO-Revision-Date: \n" | ||
"Last-Translator: Panagiotis Skias <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: PyGreece <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" | ||
"Language: el\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" | ||
|
||
#: tutorial/appetite.rst:5 | ||
msgid "Whetting Your Appetite" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ανοίγοντας την όρεξή σας" | ||
|
||
#: tutorial/appetite.rst:7 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -28,6 +31,13 @@ msgid "" | |
"of photo files in a complicated way. Perhaps you'd like to write a small " | ||
"custom database, or a specialized GUI application, or a simple game." | ||
msgstr "" | ||
"Εάν κάνετε πολλή δουλειά σε υπολογιστές, τελικά θα διαπιστώσετε ότι υπάρχει " | ||
"κάποια εργασία που θα θέλατε να αυτοματοποιήσετε. Για παράδειγμα, μπορεί να " | ||
"θέλετε να πραγματοποιήσετε αναζήτηση και αντικατάσταση σε μεγάλο αριθμό " | ||
"αρχείων κειμένου ή να μετονομάσετε και να αναδιατάξετε μια δέσμη αρχείων " | ||
"φωτογραφιών με περίπλοκο τρόπο. Ίσως θα θέλατε να γράψετε μια μικρή " | ||
"προσαρμοσμένη βάση δεδομένων ή μια εξειδικευμένη εφαρμογή GUI ή ένα απλό " | ||
"παιχνίδι." | ||
|
||
#: tutorial/appetite.rst:13 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -38,10 +48,17 @@ msgid "" | |
"written a program that could use an extension language, and you don't want " | ||
"to design and implement a whole new language for your application." | ||
msgstr "" | ||
"Εάν είστε επαγγελματίας προγραμματιστής λογισμικού, μπορεί να χρειαστεί να " | ||
"εργαστείτε με πολλές βιβλιοθήκες C/C++/Java, αλλά ο συνηθισμένος κύκλος " | ||
"εγγραφής/compile/δοκιμής/re-compile είναι πολύ αργός. Ίσως γράφετε μια " | ||
"δοκιμαστική suite για μια τέτοια βιβλιοθήκη και βρίσκετε τη δημιουργία " | ||
skpanagiotis marked this conversation as resolved.
Show resolved
Hide resolved
|
||
"κώδικα δοκιμής μια κουραστική διαδικασία. Ή ίσως έχετε γράψει ένα πρόγραμμα " | ||
skpanagiotis marked this conversation as resolved.
Show resolved
Hide resolved
|
||
"που θα μπορούσε να χρησιμοποιεί μια γλώσσα επέκτασης, και δεν θέλετε να " | ||
"σχεδιάσετε και να εφαρμόσετε μια εντελώς νέα γλώσσα για την εφαρμογή σας." | ||
|
||
#: tutorial/appetite.rst:20 | ||
msgid "Python is just the language for you." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Η Python είναι απλώς η γλώσσα για εσάς." | ||
|
||
#: tutorial/appetite.rst:22 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -52,6 +69,14 @@ msgid "" | |
"draft program. Python is simpler to use, available on Windows, macOS, and " | ||
"Unix operating systems, and will help you get the job done more quickly." | ||
msgstr "" | ||
"Θα μπορούσατε να γράψετε ένα Unix shell script ή Windows batch αρχεία για " | ||
"ορισμένες από αυτές τις εργασίες, αλλά τα shell scripts είναι τα καλύτερα " | ||
"για τη μετακίνηση αρχείων και την αλλαγή δεδομένων κειμένου, δεν είναι " | ||
"κατάλληλα για εφαρμογές ή παιχνίδια GUI. Θα μπορούσατε να γράψετε ένα C/C++/" | ||
"Java πρόγραμμα, αλλά μπορεί να χρειαστεί πολύς χρόνος ανάπτυξης για να " | ||
"δημιουργηθεί μια πρώτη έκδοση του προγράμματος. Η Python είναι πιο απλή στη " | ||
"χρήση, διαθέσιμη σε λειτουργικά συστήματα Windows, macOS και Unix και θα σας " | ||
"βοηθήσει να ολοκληρώσετε τη δουλειά πιο γρήγορα." | ||
|
||
#: tutorial/appetite.rst:29 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -64,6 +89,16 @@ msgid "" | |
"problem domain than Awk or even Perl, yet many things are at least as easy " | ||
"in Python as in those languages." | ||
msgstr "" | ||
"Η Python είναι απλή στη χρήση, αλλά είναι μια πραγματική γλώσσα " | ||
"προγραμματισμού, που προσφέρει πολύ περισσότερη δομή και υποστήριξη για " | ||
"μεγάλα προγράμματα από ό,τι μπορούν να προσφέρουν τα shell scripts ή τα " | ||
"batch αρχεία. Από την άλλη πλευρά, η Python προσφέρει επίσης πολύ " | ||
"περισσότερο έλεγχο σφαλμάτων από τη C και, όντας μια γλώσσα *πολύ υψηλού " | ||
"επιπέδου*, έχει ενσωματωμένους τύπους δεδομένων υψηλού επιπέδου, όπως " | ||
"ευέλικτους πίνακες, και λεξικά. Λόγω των πιο γενικών τύπων δεδομένων της, η " | ||
"Python μπορεί να εφαρμοστεί σε έναν πολύ μεγαλύτερο τομέα προβλημάτων από το " | ||
skpanagiotis marked this conversation as resolved.
Show resolved
Hide resolved
|
||
"Awk ή ακόμα και την Perl, ωστόσο πολλά πράγματα είναι τουλάχιστον τόσο " | ||
"εύκολα στην Python όσο σε αυτές τις γλώσσες." | ||
|
||
#: tutorial/appetite.rst:37 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -74,6 +109,13 @@ msgid "" | |
"file I/O, system calls, sockets, and even interfaces to graphical user " | ||
"interface toolkits like Tk." | ||
msgstr "" | ||
"Η Python σάς επιτρέπει να χωρίσετε το πρόγραμμά σας σε modules που μπορούν " | ||
"να επαναχρησιμοποιηθούν σε άλλα προγράμματα Python. Έρχεται με μια μεγάλη " | ||
"συλλογή standard modules που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ως βάση των " | ||
"προγραμμάτων σας --- ή ως παράδειγμα για να ξεκινήσετε να μαθαίνετε να " | ||
"προγραμματίζετε σε Python. Ορισμένα από αυτά τα modules παρέχουν πράγματα " | ||
"όπως I/O αρχείων, κλήσεις συστήματος, sockets, ακόμη και interfaces σε " | ||
"toolkits γραφικών διεπαφής χρήστη, όπως το Tk." | ||
|
||
#: tutorial/appetite.rst:44 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -84,29 +126,42 @@ msgid "" | |
"functions during bottom-up program development. It is also a handy desk " | ||
"calculator." | ||
msgstr "" | ||
"Η Python είναι μια interpreted γλώσσα, η οποία μπορεί να σας εξοικονομήσει " | ||
"σημαντικό χρόνο κατά την ανάπτυξη του προγράμματος, επειδή δεν απαιτείται " | ||
"compilation και linking. Ο interpreter μπορεί να χρησιμοποιηθεί " | ||
"διαδραστικά, γεγονός που καθιστά εύκολο τον πειραματισμό με χαρακτηριστικά " | ||
"της γλώσσας, τη σύνταξη προγραμμάτων ή τον έλεγχο συναρτήσεων κατά την " | ||
"ανάπτυξη προγράμματος από κάτω προς τα πάνω. Είναι επίσης μια εύχρηστη " | ||
"επιτραπέζια αριθμομηχανή." | ||
skpanagiotis marked this conversation as resolved.
Show resolved
Hide resolved
|
||
|
||
#: tutorial/appetite.rst:50 | ||
msgid "" | ||
"Python enables programs to be written compactly and readably. Programs " | ||
"written in Python are typically much shorter than equivalent C, C++, or " | ||
"Java programs, for several reasons:" | ||
msgstr "" | ||
"Η Python επιτρέπει στα προγράμματα να γράφονται συμπαγή και ευανάγνωστα. Τα " | ||
"προγράμματα που είναι γραμμένα σε Python είναι συνήθως πολύ μικρότερα από τα " | ||
"αντίστοιχα προγράμματα C, C++ ή Java, για διάφορους λόγους:" | ||
|
||
#: tutorial/appetite.rst:54 | ||
msgid "" | ||
"the high-level data types allow you to express complex operations in a " | ||
"single statement;" | ||
msgstr "" | ||
"οι τύποι δεδομένων υψηλού επιπέδου σάς επιτρέπουν να εκφράσετε πολύπλοκες " | ||
"λειτουργίες σε μία μόνο δήλωση∙" | ||
|
||
#: tutorial/appetite.rst:57 | ||
msgid "" | ||
"statement grouping is done by indentation instead of beginning and ending " | ||
"brackets;" | ||
msgstr "" | ||
"η ομαδοποίηση δηλώσεων γίνεται με εσοχή αντί για αγκύλες αρχής και λήξης∙" | ||
|
||
#: tutorial/appetite.rst:60 | ||
msgid "no variable or argument declarations are necessary." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "δεν απαιτούνται δηλώσεις μεταβλητών ή ορισμάτων." | ||
|
||
#: tutorial/appetite.rst:62 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -118,27 +173,46 @@ msgid "" | |
"Python interpreter into an application written in C and use it as an " | ||
"extension or command language for that application." | ||
msgstr "" | ||
"Η Python είναι *επεκτάσιμη*: αν ξέρετε πώς να προγραμματίζετε σε C είναι " | ||
"εύκολο να προσθέσετε μια νέα ενσωματωμένη συνάρτηση ή module στον " | ||
"interpreter, είτε για να εκτελέσετε κρίσιμες λειτουργίες με μέγιστη " | ||
"ταχύτητα, είτε για να συνδέσετε προγράμματα Python με βιβλιοθήκες που μπορεί " | ||
"να είναι διαθέσιμες μόνο σε δυαδική μορφή (όπως μια βιβλιοθήκη γραφικών για " | ||
"συγκεκριμένο προμηθευτή). Μόλις κολλήσετε πραγματικά, μπορείτε να συνδέσετε " | ||
"τον Python interpreter σε μια εφαρμογή γραμμένη σε C και να τη " | ||
"χρησιμοποιήσετε ως επέκταση ή γλώσσα εντολών για αυτήν την εφαρμογή." | ||
|
||
#: tutorial/appetite.rst:70 | ||
msgid "" | ||
"By the way, the language is named after the BBC show \"Monty Python's Flying " | ||
"Circus\" and has nothing to do with reptiles. Making references to Monty " | ||
"Python skits in documentation is not only allowed, it is encouraged!" | ||
msgstr "" | ||
"Παρεμπιπτόντως, η γλώσσα πήρε το όνομά της από την εκπομπή του BBC \"Monty " | ||
"Python's Flying Circus\" και δεν έχει καμία σχέση με ερπετά. Η αναφορά σε " | ||
"σκετς Monty Python στην τεκμηρίωση όχι μόνο επιτρέπεται, αλλά και " | ||
"ενθαρρύνεται!" | ||
|
||
#: tutorial/appetite.rst:74 | ||
msgid "" | ||
"Now that you are all excited about Python, you'll want to examine it in some " | ||
"more detail. Since the best way to learn a language is to use it, the " | ||
"tutorial invites you to play with the Python interpreter as you read." | ||
msgstr "" | ||
"Τώρα που είστε όλοι ενθουσιασμένοι με την Python, θα θέλετε να την εξετάσετε " | ||
"με περισσότερες λεπτομέρειες. Επειδή ο καλύτερος τρόπος για να μάθετε μια " | ||
"γλώσσα είναι να τη χρησιμοποιήσετε, ο οδηγός εκμάθησης σας προσκαλεί να " | ||
"παίξετε με τον Python interpreter καθώς διαβάζετε." | ||
|
||
#: tutorial/appetite.rst:78 | ||
msgid "" | ||
"In the next chapter, the mechanics of using the interpreter are explained. " | ||
"This is rather mundane information, but essential for trying out the " | ||
"examples shown later." | ||
msgstr "" | ||
"Στο επόμενο κεφάλαιο, εξηγείται η μηχανική της χρήσης του interpreter. Αυτή " | ||
"είναι μάλλον πεζή πληροφορία, αλλά απαραίτητη για τη δοκιμή των " | ||
"παραδειγμάτων που παρουσιάζονται αργότερα." | ||
|
||
#: tutorial/appetite.rst:82 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -147,3 +221,8 @@ msgid "" | |
"and data types, through functions and modules, and finally touching upon " | ||
"advanced concepts like exceptions and user-defined classes." | ||
msgstr "" | ||
"Ο υπόλοιπος οδηγός εκμάθησης εισάγει διάφορα χαρακτηριστικά της γλώσσας και " | ||
"του συστήματος Python μέσω παραδειγμάτων, ξεκινώντας με απλές εκφράσεις, " | ||
"δηλώσεις και τύπους δεδομένων, μέσω συναρτήσεων και modules και τέλος " | ||
"αγγίζοντας προηγμένες έννοιες όπως εξαιρέσεις και κλάσεις που καθορίζονται " | ||
"από τον χρήστη." |
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
Uh oh!
There was an error while loading. Please reload this page.